2015 07/28 ホームステイ後半

親バカ

La seconda metà di famiglia

あっそうそう、なんでウチにホームステイにイタリア人が来たかと言うと、優星のボーイスカウト関係。
4年毎にボーイスカウトの世界的なイベントをしてるんやってさ、たまたまウチにはイタリア人が来たけど世界中から2万人?だったか?外人が来てるらしい。
で、受け入れ先になったという訳。
Se dici o venuto italiani in famiglia nella nostra casa, Boy Scouts rapporto di Yusei.
Abbiamo i Boy Scouts of eventi globali ogni quattro anni.
La casa possibilità sembra venire straniero circa due milioni di persone provenienti da tutto il mondo sono venuto italiani.
Quindi significa che divenne meta accettato.

7月27日
27 luglio

今日は丸一日一緒。
朝一から市役所の市議会室で市長とご対面。
今の市長さんは優星の友達のお父さん、俺とはえらい違う・・・。
La giornata combinato oggi. Sindaco e la vostra faccia a faccia nella città sala consiliare del municipio da una mattina. Ora il sindaco è molto diverso da amici di mio padre Yusei….
5

英語での市長さんの挨拶。
真面目にみんな聞いてる、俺は全然何を言ってるか分からない。
Sindaco di saluto in inglese.
Seriamente ragazzi hanno sentito, non so se dire niente.

日本の子供達より見た目は大人っぽいイタリア人。
挨拶終って好きなところへ座って良いよ~の号令でダッシュで椅子取り合戦、見た目は大人中身は子供のイタリア人達。
L’aspetto italiano maturo rispetto ai bambini del Giappone.
Dash nella sedia battaglia con parola d’ordine e di finito di salutare “può sedersi al posto che amo.”
Sembra contenuti figli adulti degli italiani.

日本の子供達はボチボチと空いた席に座る。
優星は事務局次長。
I bambini del Giappone siedono lentamente liberate sede.
Yusei è segretario generale aggiunto.
6

議員席に座っての話が終わって退場。
すかさず議長席へまっしぐらの波多野一家。こんな機会はなかなか無いしね♪
Out sopra la storia da seduto legislatori sede.
Full tilt della famiglia Hatano al sedile sedia a guardare il divario. Io questa occasione non è abbastanza♪
7
大人で議長席に座ってはしゃいでいたのは俺だけ。
見た目はおっさん、中身は子供~。
Ho avuto con gioia seduta nel sedile della sedia in soli adulti me.
Sembra zio, contenuti bambini ~.

8

9

生駒で一番偉い人になれた瞬間でした♪
Nel momento in cui acquisire familiarità con la maggior parte delle grandi persone a Ikoma♪

これからは自由行動、ボーイスカウトのユニホームで一枚。
年齢を重ねると指の本数が増えるみたい。
D’ora in poi l’azione libera, uno in Boy Scouts of uniforme prima.
Quando l’età come un numero di dita aumenta.
10

ラフな格好に着替えてレッツ奈良観光!
車は一人定員オーバーなので俺はショベルで大仏を見に行こう♪
Lasciate trasformarsi in turismo Nara ruvido vestito!
Car perché è una capacità persona oltre andrò a vedere il grande Buddha in bici ♪

そこら辺に居てる鹿にビックリするかと思ったけど、イタリアにもこういう所あるのかな?
意外と普通でがっかり。
Così ho pensato che dovrebbe essere sorpreso di cervi vi trovate a lato, se vi è un tale posto simile in Italia?
Deluso un sorprendentemente comune.
11

テクテク歩いて東大寺へ。
La passeggiata al Tempio Todaiji.
12

俺も一緒に写真撮ってもらえた。
Del fotografo principale ho anche potuto prendere una foto insieme.
13

大仏殿に入る前に身も心も綺麗にしてから。
にしても外人が多い。
Solo prima di entrare nella Hall del Grande Buddha è anche la mente anche da pulito.
Gli stranieri spesso.
14

大仏さんにご対面。
予想以上に大きかったみたいでやっとビックリしてくれました。
二人の表情はホンマに蒸し暑い日でバテバテ、地元民も辛い暑さ。
Dove si trova di fronte al Buddha.
Mi ha dato finalmente sorpreso simili era maggiore del previsto.
Due espressioni facciali difficili in una giornata molto calda e umida, perché era anche la gente del posto di calore dolorosi.
15

柱の穴抜け。
大仏さんの鼻の穴の大きさのトンネル潜り。
出てくる直前でハイポーズがお約束。
Buco del pilastro è mancante.
La dimensione del foro tunnel di immersione di naso di Buddha.
Fotografia promessa appena prima di venire fuori.
16

レオナルドは通ったけどロニは無理無理~っと通らなかった。
ロニへ日本ではこういうのを「ヘタレ」と言います。
Leonardo era attraverso. Loni non passò attraverso l’innovazione “irragionevole irragionevole ~”.
E ‘in Giappone Roni Dico questo tipo di la “HE TA RE”.
Il significato di dire “miserabili” e “HE TA RE”.

大仏殿の後は大仏ミュージアムへ移動。
どこもかしこも外人だらけ。
Si muoverà al museo Big Buddha dopo la Sala del Grande Buddha.
Ovunque Cordiali saluti anche piena di stranieri.
17

冷房の効いたミュージアムでテンション復活!!
Tensione rivivere lavorato Museo di raffreddamento! !
18

またちょっと歩いて地震を体感できるマシーンに乗る。
Anche un po ‘a piedi posizione mossa, macchina corsa che può sentire il terremoto.
20

固まるレオナルド。
レオナルドへこういうのを日本では「ビビり」と言います。
Leonardo a indurire.
In questo tipo di Leonardo Giappone diciamo “BI BI RI”.
Il “BI BI RI” E ‘una sensazione che la “persona timida”.
21

ナイスリアクション!ロニ!!ベリーグッド♪
Note Nizza! Loni! ! Berry Buona ♪
22

イタリアでは地震あるのかな?
日本は地震が多い、奈良は少ないけど本当に地震が起こるとめっちゃ怖いんやで。
Avete un terremoto in Italia?
Il Giappone è spesso terremoto. Chi Nara piccola, ma è molto spaventoso e davvero si verifica un terremoto.

言葉の壁はまだまだあるけどめっちゃ打ち解けてきた。
La barriera linguistica è ancora lì, sono stato molto franco.
23

本日の昼飯はうどん。
二人とも箸の使い方が上手くなった。
Pranzo “udon” Oggi.
Entrambi dei quali divennero bene come usare le bacchette.
24

食いながら寝てしまった優旭。
Yuhi mi addormentai mentre si mangia.
25

迂闊に寝てしまうと・・・
Cautela e dormire volontà e …
26

27
こんな悪戯されてしまう。
次に会う時は、レオナルドもロニも容赦なしなので気を付けましょう。
Sarebbe stato così male.
Quando il prossimo incontro è, Leonardo anche Loni anche Facciamo attenzione perché Nashi perdono.

イタリアでも人気なアニメ。
ジブリやルパン、ポケモンが人気みたい。
アニメイトや漫画本をショッピング。
Popolare e l’animazione in Italia.
Ghibli e Lupin, Pokemon è come popolarità.
Shopping animato e fumetto.

俺はちょっと別行動。
黒猫でちょっと休憩。
Sono un po ‘un comportamento diverso.
Una piccola pausa un amico del negozio di caffè.
28

俺が早めに帰ったのは、思い出グラスを作るため。
日本らしくはないけれど、この世で一個しかないグラス。
L’ho avuto a casa presto, al fine di rendere il vetro ricordi.
Non è uno stile giapponese, il vetro è unico in questo mondo.
29

英語なのかイタリア語か?の名前
カタカナで名前に日付と言う即席デザイン。
ホームステイ最終日の晩飯はこれで乾杯や♪
Nome romano.
Nome Katakana.
E il design istantaneo della data chiamato.
La cena di famiglia dell’ultimo giorno brindisi in questo♪

晩飯の食材を買い出しに散歩。
ロニここは「立入禁止」やで~
Gli ingredienti passeggiata di cena allo shopping.
Loni qui è scritto di me “-off limits”
29-1

晩飯はトンカツと巻き寿司。
寿司と言ったら固まった表情の二人。
Menu è cotoletta di maiale e tortuosa sushi.
Due indurito sguardo quando dice il sushi.

俺「ノー フレッシュ フィッシュ スシ やで」
レオナルド「オッケー!」
ロニ「フゥ~」
I “no fresco sushi di pesce”
Leonardo “Okay!”
Loni “Uff ~”

二人とも安堵の表情。
L’espressione di rilievo con due persone.

レッツチャレンジ海苔巻マシーン!
記念写真と思ったやろ?レオナルドの頭に米粒付いてたから撮っただけやで~♪
Facciamo sfidare riso condito laminati in macchina laver!
Ho pensato foto commemorativa? Si è preso solo perché vengo con riso a grani di testa di Leonardo ♪
30

頭に米粒付いてるってどう言ったらいいか分からなかったので放置。
Ho lasciato quindi non so che cosa dovrei dire se ho con grano di riso in testa.
31

酢飯に具を入れて振って、海苔を入れて振ったら海苔巻完成!
のはずがなかなか上手く行かない。
Agitare mettere gli ingredienti in riso vinegared, riso condito rotolò in laver completo Dopo agitando per mettere le alghe!
Ma, non va bene.

2度目のチャレンジで成功レオナルド。
羨ましいか?ロニ?
Successo Leonardo nel secondo tempo della sfida.
O invidia? Loni?
32

ロニも2度目のチャレンジ。
が、海苔が斜めに入って失敗。
Loni seconda volta di sfida.
Ma il fallimento di alghe viene immesso in un angolo.
33

成功したレオナルドは余裕の表情。
Espressione Leonardo successo di margine di manovra.
34

そんなことしてる間にロニ成功!やった!!
E Loni successo mentre lo fanno! L’ho fatto! !
35

勝利の海苔巻おめでとう!
Riso stagionato avvolto in Congratulazioni conca di vittoria!
36

日本人は海苔巻にウインナーとか入れないからね。
今日は特別にイタリア仕様海苔巻、普段は二人の苦手な刺身を入れて食べるやで。
Attenzione
Wiener giapponese di riso condito rotolò in laver non può entrare.
Specifica appositamente Italia riso condito oggi rotolò in laver, di solito mangiano mettere il sashimi deboli di due persone.

食後の運動。
剣道を知ってるって言うんで大和魂を教えた。
これで二人は侍にちょっとだけ近づいたよ。
Esercizio postprandiale.
Ho insegnato lo spirito giapponese Nde dire che io conosco il kendo.
Queste due persone si sono avvicinate solo un po ‘per il samurai.
37

今日で最後の夜。
優星の風呂相手は・・・もう三人で入って来いよ!
大人一人でちょうどいい大きさの我が家の風呂にギュウギュウ詰め。
シャワーで水かけたりしてはしゃぎ声が聞こえてきた。
La scorsa notte oggi.
Yusei del bagno avversario Vieni dentro … le altre tre persone!
Stipati nella nostra casa di bagno di giuste dimensioni solo adulto.
In sembra o sopra l’acqua sotto la doccia, ho sentito una voce ilarità.

思い出グラスを持って記念写真。
Memorial con la foto ricordi vetro.
38

去年のあまりの花火。
湿気って火が点かなかったらどうしようと思ってたけど大丈夫だった。
L’anno scorso di gran parte dei fuochi d’artificio.
E ‘stato un incendio è collegato o l’ansia è umido ma non era male.
39

40

41

42

43
お子様花火セットだったけど喜んでもらえて良かった良かった♪
E ‘stato istituito fuochi d’artificio per bambini era buono mi piacque♪

前日は日本語講座、今日はイタリア語講座。
おはよう = ボンジョルノ
こんにちわ = チャオ(これは色んな使い方が出来る便利な言葉、バイバイなんかもチャオなんやって)
こんばんわ = ボナセーラ
おやすみ = ボナノッテ
ありがとう = グラツェ
いただきます = ボナアペティト
ごちそうさま = 日本独特の言い回しみたいで直訳はないみたい
Il giorno prima che i corsi di lingua Giapponese, corsi di italiano oggi.
O HA YO U = Buongiorno
KO N NI CHI WA = Chao
KO N BA N WA = Bonasera
O YA SU MI = Bonanotte
A RI GA TO U = Grazie
I TA DA KI MA SU = Bonaapetito
GO CHI SO U SA MA = Era tutto buono (rappresentazione come vicino)

何だか寝る時間がもったいないけど寝る時間。
照れくさがって一緒に寝たそうだった優星、今日がラストチャンス。
一緒に寝て来いと無理やりイタリア人部屋に押しこむ。
嬉しそうに押しこまれる優星。
Perdere tempo di andare a dormire, ma il tempo a dormire.
Vuole in imbarazzo a Yusei  si è probabilmente dormivano insieme, oggi è l’ultima possibilità.
Costretto a essere Vieni a letto con spingere premere per stanza italiana.
Yusei ad essere affollato stampa con gioia.

その後、日本語とイタリア語でどう会話したのか分からんけど、ドア越しにボソボソと声が漏れていた。
In seguito, anche se non divisa come era conversazione in giapponese e italiano, il discorso era stato perdite attraverso la porta.

 

7月28日
28 luglio

朝だ。もうちょっとでお別れだ。
25日の晩に来て28日の朝まで3泊4日だけど実質3泊3日。
Mattina. Un altro è un po ‘addio.
E ‘di tre notti e quattro giorni fino alla mattina del 28 di venire la sera del 25, ma praticamente tre notti tre giorni.

これから山口県に行ってキャンプするんだってさ。
バスに乗るために郡山へ送迎。
マイペースなイタリア人!間に合わへんって!ハリーアップやって!!
Sembra avuto modo di campo per andare a Yamaguchi Prefecture da ora.
I trasferimenti a Koriyama luogo di incontro per prendere l’autobus.
Pace della lingua italiana! Non in tempo! Sbrigati! !

7時半集合なのに通勤ラッシュで思うように進まない。
やばいって~っと焦ってミラーを見たら・・・
Essa non procede in fretta anche se 07:30 set.
Di rispettare la scadenza e non correre. Quando si guarda allo specchio …
44

ロニ&優旭は爆睡!?
車詰んでるし、急いでもしゃーないし、めっちゃ悪戯したいけどうんてんしてるし、この寝顔見たら急ぐのアホらしなって来た。
バス行ってしまってたらまた考えようとのんびりモード。
Loni e Yuhi dormire! ?
La strada è affollata, è, inoltre, non può essere aiutato in fretta.
Veramente di essere stato alla guida voglio il male, è diventato stupido somiglianza di correre quando vedi questo viso addormentato.
Una volta che sono andati attesa autobus a considerarlo un modo rilassato.

15分遅れの45分着。
まだバスは出発してなかった、セーフ。
15 minuti 7:45 indossa un ritardo.
Ancora autobus non stava iniziando, al sicuro.

最後に3日間だけの我が家の5人兄弟でパシャリ。
Dura solo tre giorni di tiro con cinque figli a casa.
45

ウルルン滞在記で最後にボロ泣きしてるシーンあるけど、あれホンマやね。
危うく泣いてしまうところだった・・・
お別れってなんて辛いんや~!!
Infine ma una scena che sta piangendo stracci “Ururun soggiorno Symbol”, proprio quello stato.
Stavo per grida compromessa …
Il piccante non mi Nante addio! !
“Ururun soggiorno Symbol” si accontenta di ottenere punti in famiglia all’estero in un programma televisivo giapponese.
Piangere, al momento del commiato per l’emozione di addio.

たまたま知り合いが入ってたボーイスカウト、たまたま入った生駒の団、たまたま日本でボーイスカウトのイベント、たまたまホームステイの受け入れ、たまたま来たイタリア人2人。
たまたまのイタリア人がレオナルドとロニだっただけなのに、この2人が来てくれて本当に良かった♪
日本語しか通じない我が家へよく来てくれた。
Boy Scout che è successo a contenere la conoscenza, è successo che contiene Ikoma di Dan, succede in Giappone nei Boy Scouts di eventi, è accaduto l’accettazione di famiglia, italiani due persone che si trovavano a venire.
E ‘appena successo agli italiani è stato Leonardo e Loni, queste due persone veramente era buono per me venire.
Egli è venuto bene a casa non solo attraverso giapponese.

初日は言葉はおろかジェスチャーも「?」でまったくだったのに、最後まで「?」だったかな?
でも意思疎通出来た瞬間が何回かあって、あの瞬間がめっちゃ嬉しかった。
Il primo giorno della parola, figuriamoci gesto era anche inutile.
Ma se ci sia il momento molte volte si può comunicare, quel momento mi era molto felice.

色んな用事が重なってそこまで一緒には居れなかったけれど、我が家は楽しんでもらえたかな?
二人にとって一生の思い出になってくれれば嬉しい。
俺にとって二人が泊まってくれた3日間が一生の思い出になったよ~う。
レオナルド、ロニめっちゃ楽しかった!ありがとう!!また会おう!!!
Ma non stare insieme fino a quando non si sovrappongono diverse commissioni, chiedersi se la nostra casa è stata Potrebbe godendo?
Sono felice di aver sentito che se diventano una vita di ricordi per due persone.
Tre giorni due persone che hanno soggiornato per me è diventata una vita di ricordi.
Leonardo, Loni è stato così divertente! Grazie! ! Inoltre vediamo! ! !

poscritto
Sei diventato italiano a capire il significato?
Mi chiedo se il trasmessa qualsiasi luogo così convertita da traduzione di Google?
Vi ringraziamo guida turistica quando sono andato in Italia. Ciao!

INFORMATION

7月の休み
1、2、15、22、23日

8月の休み
5、6、7日

飴色塗装店
〒630-0243
奈良県生駒市俵口町218-3

ブログ更新通知を受け取る


コメント投稿